{"id":29659,"date":"2021-04-15T15:28:10","date_gmt":"2021-04-15T15:28:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.regio.ee\/?p=29659"},"modified":"2025-07-17T07:34:17","modified_gmt":"2025-07-17T07:34:17","slug":"terralexicon-web-ortsnamenubersetzung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/terralexicon-web-ortsnamenubersetzung\/","title":{"rendered":"TerraLexicon \u2013 Webl\u00f6sung zur \u00dcbersetzung von Ortsnamen"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Automatische \u00dcbersetzung durch ChatGPT<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Regio und <a href=\"https:\/\/www.kartes.lv\/en\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">J\u0101\u0146a s\u0113ta<\/a> Kartenhersteller aus Lettland, haben gemeinsam <a href=\"https:\/\/www.regio.ee\/de\/dienstleistungen\/karten\/#terralexicon\">TerraLexicon<\/a> \u2013 eine automatische \u00dcbersetzungsl\u00f6sung, mit der Ortsnamen auf Karten direkt in der Design-Datei in mehrere Sprachen \u00fcbersetzt werden k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Unsere Zusammenarbeit zur Entwicklung dieses neuen \u00dcbersetzungsdienstes begann vor anderthalb Jahren. Die Idee f\u00fcr die Anwendung entstand aus der st\u00e4ndigen Notwendigkeit, m\u00fchsame manuelle Korrekturen vorzunehmen, wenn bestehende Software versuchte, geografische Namen zu \u00fcbersetzen. Das verlangsamte nicht nur den \u00dcbersetzungsprozess von Karten erheblich, sondern machte ihn auch deutlich teurer. Da sowohl Regio als auch J\u0101\u0146a s\u0113ta an einer L\u00f6sung dieses Problems interessiert waren, b\u00fcndelten wir unsere Kr\u00e4fte und entwickelten einen v\u00f6llig neuen \u00dcbersetzungsdienst.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"502\" src=\"https:\/\/www.regio.ee\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/blogi_estlat_kick_off-800x502.jpg\" alt=\"Est-Lat projekti kick-off - otsime lahendusele nime\" class=\"wp-image-29649\" srcset=\"https:\/\/www.regio.ee\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/blogi_estlat_kick_off-800x502.jpg 800w, https:\/\/www.regio.ee\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/blogi_estlat_kick_off.jpg 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Unser erstes Treffen im Jahr 2019 \u2013 gemeinsames Brainstorming zum Namen der neuen \u00dcbersetzungsl\u00f6sung<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Die Namen werden direkt in der Design-Datei \u00fcbersetzt<\/h4>\n\n\n\n<p>Im Gegensatz zu herk\u00f6mmlichen \u00dcbersetzungsl\u00f6sungen konzentriert sich TerraLexicon ausschlie\u00dflich auf die \u00dcbersetzung von Eigennamen. Derzeit erm\u00f6glicht es die \u00dcbersetzung von geografischen Namen, in naher Zukunft wird es jedoch auch in der Lage sein, andere Eigennamen wie Personennamen, Artnamen, chemische Elemente und mehr zu \u00fcbersetzen. Der gr\u00f6\u00dfte Vorteil von TerraLexicon gegen\u00fcber anderen \u00dcbersetzungsdiensten besteht darin, dass die Namen direkt in der Design-Datei \u00fcbersetzt werden. Das spart viel Zeit und Geld.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Das geb\u00fcndelte Wissen zweier Unternehmen machte die Entwicklung effektiver<\/h4>\n\n\n\n<p>Regio-Gesch\u00e4ftsf\u00fchrerin <strong>Leida Lepik<\/strong> sagt, dass sich das Unternehmen sehr dar\u00fcber freut, die Idee f\u00fcr diese dringend ben\u00f6tigte und lange gesuchte \u00dcbersetzungsl\u00f6sung in die Realit\u00e4t umgesetzt zu haben. \u201eUnser kombiniertes Wissen und unsere Erfahrung haben die Entwicklung noch effizienter gemacht \u2013 und au\u00dferdem konnten wir die Kosten teilen\u201c, erkl\u00e4rt sie. \u201eWir verf\u00fcgen nun \u00fcber ein Tool, das sich positiv auf unser Exportpotenzial und unsere t\u00e4gliche Arbeit auswirkt.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Neben den Kartenverlagen selbst kann der neue Dienst auch f\u00fcr andere Verlage, \u00dcbersetzungsagenturen und Unternehmen n\u00fctzlich sein, die viele Namen direkt in Vektordateien \u00fcbersetzen m\u00fcssen \u2013 etwa f\u00fcr Wandkarten, Illustrationen sowie Karten in B\u00fcchern, auf Plakaten usw.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mareks Kilups<\/strong>, Vorstandsmitglied von J\u0101\u0146a s\u0113ta, erkl\u00e4rt, dass sie parallel zur Softwareentwicklung Gespr\u00e4che mit Kolleginnen und Kollegen sowie potenziellen Nutzern au\u00dferhalb der beiden Unternehmen gef\u00fchrt haben. \u201eDas hat uns geholfen, die Bed\u00fcrfnisse der Anwender besser zu verstehen, wodurch wir eine L\u00f6sung entwickeln konnten, die f\u00fcr m\u00f6glichst viele von Nutzen ist\u201c, so Kilups. \u201eAm Ende der Entwicklungsphase haben wir Online-Workshops auf Estnisch, Lettisch und Englisch organisiert, um die technischen M\u00f6glichkeiten und die Funktionsweise von TerraLexicon vorzustellen. Infolgedessen haben es bereits einige Nutzer ausprobiert.\u201c<\/p>\n\n\n<div class=\"g-arrow-link\"><a href=\"https:\/\/terralexicon.eu\/\" class=\"text-secondary\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Die Website von TerraLexicon finden Sie hier<svg width=\"12.002\" height=\"21.001\" viewBox=\"0 0 12.002 21.001\"><path d=\"M6692.438,9659.563a1.5,1.5,0,0,1,0-2.123l7.94-7.941-7.94-7.939a1.5,1.5,0,0,1,2.122-2.117l9,9a1.5,1.5,0,0,1,0,2.123l-9,9a1.505,1.505,0,0,1-2.122,0Z\" transform=\"translate(-6691.999 -9638.999)\" fill=\"currentColor\"\/><\/svg><\/a><\/div>\n\n\n<p><em>Das Projekt \u201eGeoname translator for maps\u201c (Est-Lat112) von \u201eRegio\u201c O\u00dc (Estland) und \u201eKar\u0161u izdevniec\u012bba J\u0101\u0146a s\u0113ta\u201c SIA (Lettland) wurde vom Europ\u00e4ischen Fonds f\u00fcr regionale Entwicklung im Rahmen des estnisch-lettischen grenz\u00fcberschreitenden Kooperationsprogramms Interreg gef\u00f6rdert.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Das Projekt wurde im estnisch-lettischen (EST-LAT) grenz\u00fcberschreitenden Kooperationsprogramm im thematischen Ziel \u201eSteigerung der Wettbewerbsf\u00e4higkeit von KMU\u201c und im Priorit\u00e4tsbereich \u201eAktives und attraktives Gesch\u00e4ftsumfeld\u201c durchgef\u00fchrt.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Das Projekt begann im September 2019 und endete im M\u00e4rz 2021.<br>Mehr dazu: https:\/\/www.regio.ee\/en\/about-us\/eu-projects\/<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Automatische \u00dcbersetzung durch ChatGPT Regio und J\u0101\u0146a s\u0113ta Kartenhersteller aus Lettland, haben gemeinsam TerraLexicon \u2013 eine automatische \u00dcbersetzungsl\u00f6sung, mit der Ortsnamen\u2026<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":28865,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[176,175],"tags":[],"class_list":["post-29659","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-karten-und-atlanten","category-praxisbeispiele"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29659","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29659"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29659\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29664,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29659\/revisions\/29664"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28865"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29659"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29659"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.regio.ee\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29659"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}